image-38
jlcitaliacataniagiapponese

JLC ITALIA

SEGRETERIA 06.94.80.15.66

 

Co-Partener: Dipartimento Scuola della
g4c srl - P.iva 05596710870

SEGRETERIA 06.94.80.15.66

 

Co-Partener: Dipartimento Scuola della
g4c srl - P.iva 05596710870


facebook
instagram
phone
whatsapp

CONDIZIONI DI VENDITA

Differenze grammaticali tra la lingua giapponese e quella italiana

2023-06-07 17:33

JLC Italia

giapponese online, lezioni di giapponese online, imparare la lingua giapponese online, grammatica lingua giapponese,

Differenze grammaticali tra la lingua giapponese e quella italiana

La lingua italiana e quella giapponese sono due lingue molto diverse tra loro, sia a livello grammaticale che a livello lessicale

 

 

 

Differenze grammaticali tra la lingua giapponese e quella italiana

 

 

 

La lingua italiana e quella giapponese sono due lingue molto diverse tra loro, sia a livello grammaticale che a livello lessicale. In questo articolo, ci concentreremo sulle differenze grammaticali tra le due lingue.

L'italiano è una lingua flessiva, il che significa che le parole cambiano forma per indicare il loro uso nella frase. Ad esempio, il verbo "amare" cambia forma a seconda del soggetto:

 

Io amo
Tu ami
Lui/lei ama
Noi amiamo
Voi amate
Loro amano

 

In contrasto, la lingua giapponese è una lingua agglutinante, il che significa che le parole si uniscono per formare parole più complesse. Ad esempio, il verbo "taberu" (mangiare) non cambia forma a seconda del soggetto. Invece, le particelle vengono utilizzate per indicare il soggetto e l'oggetto della frase:

 

Watashi wa ringo o taberu (io mangio una mela)
Anata ga uchi ni kaeru (tu torni a casa)

 

Un'altra differenza significativa tra le due lingue è che la lingua italiana utilizza l'ordine delle parole per indicare l'importanza delle parole nella frase, mentre la lingua giapponese utilizza le particelle per indicare la funzione delle parole nella frase. Ad esempio, in italiano, la frase "Io amo il gatto" indica che il soggetto (io) ama l'oggetto (il gatto) della frase. In giapponese, questa frase sarebbe scritta come "Watashi wa neko ga daisuki desu", dove "watashi" indica il soggetto ("io"), "neko" l'oggetto ("il gatto"), e "ga" indica la funzione di soggetto dell'oggetto.

 

Inoltre, la lingua giapponese ha un sistema di onorifici che indica il livello di rispetto o familiarità tra il parlante e l'interlocutore. Esistono molti prefissi e suffissi che vengono utilizzati per indicare il livello di rispetto o familiarità. Ad esempio, il prefisso "o" viene utilizzato per indicare il rispetto per l'oggetto della frase, mentre il suffisso "san" viene utilizzato per indicare rispetto per la persona.

 

In sintesi, la lingua italiana e quella giapponese sono molto diverse tra loro a livello grammaticale. La lingua italiana è flessiva e utilizza l'ordine delle parole per indicare l'importanza delle parole nella frase, mentre la lingua giapponese è agglutinante e utilizza le particelle per indicare la funzione delle parole nella frase. Inoltre, la lingua giapponese ha un sistema di onorifici che indica il livello di rispetto o familiarità tra il parlante e l'interlocutore.